当前位置:首页 / 读后感大全 / 《古今和歌集300》读后感1000字

《古今和歌集300》读后感1000字

本文发表于2021-7-1214人浏览

《古今和歌集300》读后感1000字!

作者:狮子想来吃小猴

《古今和歌集300》是诗人译者陈黎和张芬龄从日本经典和歌集《古今和歌集》(成书于公元905年前后)中选译出303首结集而成,所以是这个数字,我揣测不仅是出于篇幅和艺术的考虑,译者也许有意在向我们的《诗三百》(即《诗经》,收诗305首)作某种隔空的致敬。的确,日本和歌与《诗经》中的诗歌实在有诸多相似,比如都搜集于民间,都可吟唱,主题上常常歌咏自然与爱情,具有古朴动人的魅力。

“和歌”的兴盛与日本本国文字、文学的发展有莫大关系,诗人们摆脱了汉诗的束缚,以日本文字为创作载体,表达本国人民的思想与情感,呈现出不一样的趣味和情致。

客观说,和歌的成就当然无法与《诗经》以降的汉诗相提并论,《古今和歌集》成书的年代,唐朝行将灭亡,汉诗的艺术技巧和表现范围的深度与广度,已达到了登峰造极的地步。相比而言,和歌更像一个初试啼声的小弟弟。这么说,不是贬低和歌,相反,我认为和歌最大的魅力便在于此,它正值青春年少,元气淋漓,对世间万物有着本能的反应,稍加整理,便脱口而出。想说的似乎很多,但说出来的又很少。当然是简单、直白的,但又是那么天真可爱,清新动人。所有的事物,在它刚刚开始的时候,都是极其迷人的,那个时候,诗人是年轻的,文字也是年轻的,诗歌当然也是年轻的,一切都很妥帖,即便是歌咏那些伤心事,甚或到寻死觅活的地步,仿佛多少也点少年意气或是为赋新词的味道,固执矫情得让人不忍责备,反而心生怜爱。虽然和歌大多出自无名的作者,我仍愿将其视作一个年轻气盛的青年所作,他走走停停,从春天看到冬天,从相恋、相思到失恋,发乎于情,便随手记下,最终形成了这几卷诗行。

《古今和歌集300》共有六辑,春、夏、秋、冬各一辑,恋歌和杂歌等各一辑,自然与爱情,果然是诗歌永恒的主题。在四季歌里,密集出现了大量相同或相近的意象,如春之樱花,夏之布谷鸟,秋之红叶,冬之梅花,可见这些意象留在日本人文化心理中的印象之深。有个有趣的发现,春之歌和秋之歌要明显多于夏之歌与冬之歌,我揣测原书中的比例也大致如此。在四季相对分明的国家的文学里,歌咏春秋的文章确乎都比冬夏要多得多,仔细想想倒也不难理解,春天起于隆冬,终于盛夏,秋天起于盛夏,终于隆冬,物候上可谓大起大落,生命的勃发与衰退于此存焉,而这样精彩的变动,人的身体也最能直观体会到与自然相生相应的骚动,而夏天与冬天,似乎平了些,对于缺少制冷和制暖设备的古人来说,甚至有些难以忍受,作诗作文的雅兴自然也就消沉了。

而在恋歌之中,又以受相思之苦,相恋而不得之类的“苦情诗”为主,格调明朗、大大方方展现情爱的诗歌相对少一些,这又是一个有趣的现象。与四季歌春秋与夏冬的待遇不同的原因类似。人嘛,异于禽兽者,根本处就在于矫情,喜欢搞点事情,找点刺激,脑子才能活络起来。“相思”比“相守”更得到诗人们青睐,也在于此。君不见当代流行歌手(不妨也可以看做是“诗人”)唱到:“得不到的永远在骚动,被偏爱的都有恃无恐“,就是这个道理。